Русско-французский разговорник для туристов — минимум, который нужно знать

Фразы на Французском для туристаПосетить Францию – страстная мечта многих, не только романтичных особ, начитавшихся сентиментальных романов.

Сюда не откажутся наведаться гурманы, чтобы отведать блюда из классической французской кухни, здесь есть что продегустировать и чему научиться виноделам, автодельцы также посещают страну в деловых целях.

К сожалению, времена, когда каждый уважающий себя, образованный российский человек свободно владел французским языком, давно миновали.

Средний турист имеет в арсенале максимум пять-шесть фраз, да и те почерпнуты в основном из фильмов и пословиц: «Шерше ля фам», «Мерси боку», «Се ля ви» и так далее в том же духе.

Туристы во ФранцииОднако чтобы объясниться в гостинице или магазине этого очень мало!

Стоит изучить минимальный русско-французский разговорник для туристов – и, конечно же, пользоваться ним, раз уж вам выпала удача познакомиться с Францией вплотную.

Мы не приводим тех слов и фраз, которые общеизвестны или о значении которых легко догадаться по смыслу, созвучию или сопутствующей картинке. Только основные из тех, которые действительно нужны в поездке, но никогда до этого человеку, не владеющему французским, не встречались.

Что сказать на таможне

Отсюда все начинается. Вы пересекли пограничный рубеж, куда теперь и что говорить? Ищите надпись «Douane» (Дуан)- таможня, или же «Controle douanier» (Контроль дуанье) – таможенный досмотр, или же «Сontrole-t-on les passeport» (Контроль тон ле паспор) – паспортный контроль.

Частые ответы:

      1. Je suis citoyen(ne) de russie – Же сюи ситуайен де рюси – Я гражданин(ка) России
      2. Pour affaires – пур афер – деловая поездка
      3. Comme touriste – ком турист – как турист
      4. Sur invitation – сюр эвитасьон – в личных целях
      5. Je n’ai rien a daclarer – жен эрьен а дэкляре – мне нечего деларировать
      6. Ce sont des cadeaux – се сон дэ кадо – это подарки
      7.Je n’ai que mes bagages a main – же не ке мэ багаж а манн – у меня только ручной багаж

Достопримечательности МадридаОбзор самых красивых достопримечательностей Мадрида.

Смотрите тут фото Ганновера.

Узнайте какими достопримечательностями славится Бремен:http://moya-europa.com/kuda-poedem/germaniya/dostoprimechatelnosti-bremena.html

Как объясниться в отеле

Французы – народ гостеприимный, но гордый. Они очень любят свой язык и будут страшно рады, если вы хотя бы попытаетесь объясниться с ними не на английском, а пусть даже на ломаном французском с помощью жестов.

Они пойдут вам навстречу, постараются понять или угадать, что именно вам нужно.

      1. Deposez-moi a l’hotel – дэпозе муа а летель – доставьте меня в гостиницу
      2. On m’a reserve une chambre – он ма рэзэрв ун шамбр – на меня зарезервирован номер
      3. Puis-je reserver une chambre? – пюиж рэзэрв ун шамбр? – могу я забронировать номер?
      4. Combien coute cette chambre – комбьен кут сэт шамбр – сколько стоит номер
      5. Une chambre pour une(Deux) personne – ун шамбр пур ун(де) персон – номер на одного(двоих)
      6. Je voudrais la clef de ma chambre – же вудре ля клэф де мА шамбр – Я желаю ключ от номера
      7. Рouvez-vous me reveiller demain matin a 7 heures? — пувэ ву мё рэвэйэ дёман матан, а сэт(о)ёр? – не могли бы вы разбудить меня в 7 утра?
      8. Je voudrais regler la note — Жё вудрэ рэгле ля нот – я желал бы расплатиться
      9. Рortez mes valises dans ma chambre — портэ мэ вализ дан ма шамбр – отнесите мои чемоданы в номер, пожалуйста
      10. A quel etage se trouve ma chambre? — А кэлэтаж сётрув ма шамбр? – на каком этаже находится мой номер?
      11. A quelle heure servez-vous le petit dejeuner? — А кель ёр сэрвэву лёпёти дэжёнэ? – во сколько подается завтрак?

Делаем заказ в ресторане

Заказывать блюда во французском ресторане или кафе, ткнув пальцем наугад в меню, было бы очень опрометчиво. Часто меню дается как на французском, так и на английском языках, но не всегда это помогает. Запомните несколько важных фраз.

      1. Puis-je reserver la table — пюиж рэзэрвэ ля табль — можно зарезервировать столик?
      2. Le menu, s’il vous plait — Ле меню силь ву пле — меню, пожалуйста
      3. Que pouvez-vouz nous recommander? — Кё пувэ-ву ну рёкомандэ? — что бы вы нам рекомендовали?
      4. specialites maison — спэсьялитэ мэзон — фирменное блюдо
      5. Manger bon et pas trop cher — Манжэ бон э па тро шэр — поесть вкусно и недорого
      6. Manger sur le pouce — Манжэ сюр лё пус – перекусить
      7. C’est un plat de viande / de poisson? — Сэтэн пля дё вьянд / дё пуасон? — это блюдо из мяса (рыбы)?
      8. Qu’est-se que vous avez comme boissons? — Кэскё ву завэ ком буасон? — что у вас можно выпить?
      9. Je suis vegetarien — Жё сюи вэжэтарьен — Я вегетарианец
      10. L’addition, s’il vous plait — Лядисьон сильвупле — рассчитайте, пожалуйста
      11. C’est tr’es bon! — Сэ трэ бон! — очень вкусно!

Погода на Сицилии

Погода на Сицилия по месяцам на нашем сайте. Всегда одевайтесь по погоде.

Аэропорты Сицилии в летнее время принимают больше туристов: http://moya-europa.com/kuda-poedem/strany/italiya/siciliya/aehroporty.html

Словарный минимум для шопинга

Грех во Франции – особенно в Париже – не пройтись по бутикам, сувенирным лавочкам и рынкам. Чтобы не попасть впросак, заучите такие ходовые выражения.

      1. Combien ca coute? — Комбьян са кут? — сколько это стоит?
      2. Montrez-moi cela — Монтрэ муа сэля — покажите мне…
      3. C’est cher / bon marche — Сэ шер / бон маршэ — это дорого (дешево)
      4. Soldes/promotions/ventes — Сольд/промосьон/вант — распродажа, скидки
      5. Ou est la cabine d’essayage? — У э ля кабин дэсэйяж? — где примерочная?
      6. C’est quelle taille (pointure)? — Сэ кель тай (пуантюр)? — какой это размер одежды (обуви)?
      7. J’ai besoin de la taille / pointure — Жэ бёзуан дё ля тай / пуантюр — мне нужен размер…
      8. Acceptez-vous les cartes de credit? — Аксэптэву ле карт дё креди? — принимаете ли вы кредитки?
      9. Ou est-il fabrique? — У этиль фабрике? – кто это производит?
      10. merci, je regarde tout simplement — мерси, жё рёгард ту сэмплёман — спасибо, я лишь смотрю

Другие полезные фразы

Конечно, на все случаи жизни подстраховаться нельзя, ситуации в чужом городе в чужой стране могут возникнуть самые разные. Мы уверены, что вы сможете разобраться по вывескам и витринам, какое именно заведение перед вами находится: магазин, ресторан, кондитерская, театр, музей или выставочный зал.

Вы сможете самостоятельно купить необходимые продукты на рынке или в супермаркете, многие названия звучат интернационально. В крайнем случае, можно просто указать, что именно вы хотели бы.

Также мы не приводим перевода чисел, дней недели, названия месяцев и слов вежливости при встрече, знакомстве, прощании, благодарности и т.п.

Это клише, которые вы будете слышать много раз в день и легко запомните без словаря или разговорника. Но несколько особенно нужных фраз, употребляемых не так часто, заучить стоит.

      1. Ou puis-je prendre un taxi? — У пюиж прандр эн такси? — где я могу нанять такси?
      2. Je suis a paris pour la premiere fois — Жё сьюи а пари пур ля прёмьер фуа. — я впервые в Париже
      3. Qu’est ce que vous conseillez de visiter en premier lieu -Кэскё ву консэйе дё визитэ ан прёмье льё? — что бы вы рекомендовали посмотреть в первую очередь?
      4. Au secours! — О сэкур! — помогите!
      5. Appelez un medecin! — Апле эн медсэн! — вызовите врача!
      6. Appelez la police! — Апле ля полис! — вызовите полицию!
      7. Au feu! — О фё!- пожар!
      8. Aidez-moi, s’il vous plait — Эдэ муа силь ву пле — помогите мне, пожалуйста
      9. J’ai un malaise — Же (о)ён малез — мне нехорошо
      10. Je ne comprends pas — Жё нэ компран па — я не понимаю
      11. Repetez – Рэпетэ – повторите

Где еще говорят по-французски

Официально французский — один из государственных в более чем 30 странах мира. Это:

  • Франция;
  • Бельгия;
  • Швейцария;
  • Монако;
  • Канада;
  • многочисленные страны Африки;
  • Французская Гвиана;
  • государства Карибского бассейна;
  • часть Мексики;
  • штат Луизиана в США.
Всего в мире на языке Мольера разговаривает более 100 миллионов человек. Надеемся, что после изучения этой статьи к этому числу прибавится еще один!
Прочитал сам - расскажи друзьям! Поставь like!

Русско-французский разговорник для туристов — минимум, который нужно знать: 2 комментария

  1. Елена

    Я тоже считаю, что необходимо знать хотя бы минимум слов и самых распространенных выражений на том языке, на котором разговаривают в стране, которую вы посещаете. Так легче делать покупки, добраться до нужного места и многое другое. Да и местное население к тебе относится как-то по-другому, добрее что ли, снисходительнее, ведь ты пытаешься хоть как-то общаться , но на их языке. У меня такое было в Тунисе, когда я тоже с русско-французским разговорником, делала покупки в магазинах и добиралась маршрутками до отеля.

  2. Нонна

    Я учила французский в школе. Имела только «пять» по этому предмету. Но сейчас смотрю на фразы из статьи и осознаю, что ничего не помню. Да и зачем французский в стране, где широко развит туризм? Работники ресторанов, гостиниц и прочих заведений для путешественников прекрасно владеют английским!

    Другое дело — если путешествие планируется по нетуристическим провинциям Франции. Там народ, действительно, понимает лишь свой язык. Поэтому без разговорника — никак!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *